Was zeichnet einen professionellen Konferenzdolmetscher aus?

Steht eine internationale Messe, Konferenz oder andere Veranstaltung bevor, ist zu erwarten, dass professionelle Konferenzdolmetscher mit Schwerpunkt im jeweiligen Gebiet herangezogen werden müssen. Hier ein paar Tipps zur Wahl eines geeigneten Profis.

Der Begriff Konferenzdolmetschen – was steckt dahinter?

Unter Konferenzdolmetschen versteht man das Dolmetschen nicht nur bei Konferenzen an sich, sondern auch bei anderen Arten von Events wie z. B. Kongressen, Gipfeltreffen und Fachseminaren. Hauptsächlich ist dabei das Simultandolmetschen gemeint, d.h. die Verdolmetschung erfolgt mit geringer Zeitversetzung gleichzeitig mit dem Reden. Unter bestimmten Bedingungen setzt man auch auf Konsekutiv- oder Flüsterdolmetschen. Erfahrene Konferenzdolmetscher dolmetschen üblicherweise nur in eine Sprachrichtung, in der Regel in ihre Muttersprache, denn die Aufgabe setzt eine extrem hohe Konzentrationsfähigkeit und Geschwindigkeit voraus, die nur in diesem Fall gewährleistet werden kann. Besteht ein Bedarf an Dolmetschen in die andere Richtung, wird ein zweiter Dolmetscher benötigt.

Konferenzdolmetscher arbeiten grundsätzlich in Gruppen aus zwei oder sogar drei Kollegen, die sich alle 20 bis 30 Minuten ablösen, abhängig von der Komplexität der Veranstaltung. Dies ist notwendig, weil Simultandolmetscher jede Sekunde ihres Einsatzes kognitiv auf Trab sein müssen, um einen fachspezifischen Stoff möglichst vollständig aufnehmen und sofort in die andere Sprache übertragen zu können.

Über welche Fähigkeiten verfügt ein professioneller Konferenzdolmetscher?

Die sinngetreue Übertragung eines Gesprächs oder Vortrags aus einer Sprache in eine andere fordert vom Konferenzdolmetscher vor allem das hervorragende Beherrschen der Arbeitssprachen sowie der gängigen Dolmetsch-Methoden. Dazu muss der Konferenzdolmetscher noch ein gutes Kurzzeitgedächtnis und eine eigenständig entwickelte Notizentechnik haben und sich sicher im Fachvokabular auskennen. Selbstverständlich kommt es beim Dolmetschen zu gewissen Verlusten an Inhalt, es darf sich jedoch in die Verdolmetschung kein einziger Sinnfehler einschleichen. Dass Konferenzdolmetscher bei ihrer Tätigkeit die Vertraulichkeit zu bewahren haben, versteht sich als selbstverständlich.

Arbeitssprachen von Konferenzdolmetschern werden oft in drei Kategorien aufgeteilt. Als A-Sprache bezeichnet man die Muttersprache des Dolmetschers, als B-Sprache gilt seine erste Fremdsprache, welcher er wenigstens auf C2-Niveau in Wort und Schrift kundig ist. Die C-Sprache des Dolmetschers ist die zweite Fremdsprache, die er zwar auch auf einem hohen Niveau, jedoch nur passiv beherrscht. Aus der C-Sprache kann unter Umständen gedolmetscht werden, aber nie in die andere Richtung.

Welche Ausrüstung wird beim professionellen Konferenzdolmetschen benötigt?

Natürlich können Konferenzdolmetscher bei großen Veranstaltungen nicht neben jedem Teilnehmer sitzen. Hierfür werden verschiedene technische Mittel benötigt, wie z. B. eine Personenführungsanlage, bestehend aus tragbaren Kopfhörern und Mikrofonen, oder Dolmetschkabinen, die ebenfalls mit einem Kopfhörer und einem Mikrofon, aber optional auch einem Computer z. B. für Glossare ausgerüstet sind.

Sollten Sie für Ihr Event neben Konferenzdolmetschern auch eine entsprechende Dolmetschausrüstung benötigen, können Sie uns gerne ansprechen. Wie beraten Sie gerne dazu.

Konferenzdolmetscher von der Dolmetscherzentrale Nürnberg sind immer für Sie da

Unsere hochqualifizierten und erfahrenen Konferenzdolmetscher besitzen einen Studienabschluss oder eine entsprechende Fachausbildung. Sie sind bewährte Sprachprofis in ihrem Fach, die Sie gerne bei Ihrer Veranstaltung unterstützen. Wir freuen uns auf Ihre Kontaktanfrage!

Bild: Petr Macháček, unsplash.com